Sdělení k ukončení přechodného období pro reformu německého pravopisu

Sdělení k ukončení přechodného období pro reformu německého pravopisu

č.j. 25 682/2005-23

Podle usnesení Konference ministrů kultu (školství) SRN ze dne 3. 6. 2005 a Konference předsedů vlád spolkových zemí ze dne 23. 6. 2005 vstupuje reforma německého pravopisu v platnost - až na některé oblasti pravopisu - definitivně dnem 1. srpna 2005. Základem výuky na školách zůstává tak nová úprava z roku 1996, která se stala též východiskem pro zavedení nového pravopisu ve vyučování němčiny na školách ČR ve smyslu Sdělení MŠMT ČR ze dne 9. 9. 1998, č.j. 26000/98-22 (viz Věstník MŠMT ČR, říjen 1998).

V Německu proběhla mezitím diskuse, která vedla v červnu 2004 k některým dalším úpravám pravopisu a z iniciativy Konference ministrů kultu 17. 12. 2004 k založení Rady pro německý pravopis, v níž jsou představitelé Německa, Rakouska, Švýcarska, Lichtenštejnska a Jižního Tyrolska; bezprostředním úkolem této Rady je navrhnout některé úpravy a případné možné varianty reformovaného pravopisu a nadále soustavně pečovat o jednotu německého pravopisu.

Tímto dnem, tj. od 1. 8. 2005, se již přestává tolerovat pravopis platný před zavedením reformy v oblastech, ve kterých nelze očekávat, že Rada pro německý pravopis předloží návrhy na některé částečné změny. Týká se to zejména

O oblasti A - označování hlásek písmeny (zachování původního kmene slova, např. platzieren, protože Platz, nummerieren, protože Nummer, Gämse, protože Gams; dříve ß, nyní ss - např. dass jako spojka, nebo -ss po krátké samohlásce, např. Fass, Fluss, sie muss,),

O oblasti C - používání spojovací čárky - spojovníku (nyní např. 2-jährig, 14-tägig, 5-mal, A-Dur …) a

O oblasti D - psaní velkých a malých počátečních písmen (např. Eis laufen/eislaufen, Rad fahren/radfahren…).

Způsob psaní porušující tato pravidla bude hodnocen jako chybný.

V oblastech, pro které Rada dosud nemohla předložit možné změny, se prodlužuje přechodné období. Způsoby psaní platné před rokem 1996 nebudou označovány a hodnoceny až na další jako chyby. To se týká

O oblasti B - hranice slov v písmu - psaní zvlášť a dohromady (např. sitzen bleiben/sitzenbleiben, stehen lassen/stehenlassen …),

O oblasti E - psaní rozdělovacího znaménka - interpunkce a

O oblasti F - dělení slov na konci řádky (např. her-auf/he-rauf, Pä-dagoge/ Päd-agoge …).

O Tato toleranční klauzule platí rovněž pro oblasti, které se překrývají, tj. pro hranice slov v písmu (psaní zvlášť a dohromady) a pro psaní velkých a malých počátečních písmen.

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky bere sdělení Konference ministrů kultu SRN, které je totožné s vyjádřením rakouského Spolkového ministerstva pro vzdělání, vědu a kulturu ze dne 17. 6. 2005, na vědomí a doporučuje postupovat při výuce němčiny na školách, při vzdělávání učitelů němčiny a jejich dalším vzdělávání v České republice obdobně, resp. jako dosud, a ve výše uvedených sporných oblastech považovat za základ německého pravopisu způsob psaní v používaných učebnicových souborech pro němčinu jako cizí jazyk až do definitivního rozhodnutí orgánů příslušných pro úpravu německého pravopisu.

Ve sporných případech lze doporučit 23. vydání jednojazyčného slovníku DUDEN - Die deutsche Rechtschreibung z roku 2004 nebo jiné aktualizované slovníky.

Aktuální informace je možno průběžné sledovat na: www.kmk.org nebo www.rechtschreibrat.org, příp. též v časopise Cizí jazyky, který průběžně informuje o stavu reformy německého pravopisu.

Učebnicové soubory a další učební materiály pro výuku němčiny, které obdržely schvalovací doložku ve smyslu uvedeného Sdělení MŠMT ČR z roku 1998, zůstávají v platnosti až do odvolání, nejméně do 30. 6. 2007. Učební materiály zpracované podle starých pravidel německého pravopisu platných před rokem 1996 pozbyly v ČR platnost k 30. červnu 2002.

V Praze dne 10. srpna 2005

Ing. Vojtěch Šrámek

ředitel odboru středního

a vyššího odborného vzdělávání