Skoč na obsah Skoč na navigaci

MŠMT ČR MŠMT ČR

Navigace

  • Ministerstvo
    • Služby veřejnosti
    • Pro novináře
    • Kariéra na MŠMT
    • Aktuality
    • Hospodaření resortu
    • Legislativa
    • Genderová rovnost
    • Projektová kancelář MŠMT
    • Projekt RIS MŠMT
    • Kontrola a dozor
    • Základní informace
    • Archiv sekce Ministerstvo
  • Vzdělávání
    • Společné vzdělávání
    • Školství v ČR
    • Školní stravování
    • Předškolní vzdělávání
    • Základní a základní umělecké vzdělávání
    • Střední vzdělávání
    • Vyšší odborné vzdělávání
    • Vysoké školství
    • Spec.vzděl., prevence, inst. vých.
    • Další vzdělávání
  • Mládež
    • Aktuality
    • Politika mládeže
    • Finanční podpora
    • Operační programy
    • Nadaná mládež
    • Financování zájmového vzdělávání
    • Zájmové a neformální vzdělávání
    • Mezinárodní spolupráce
    • Letní tábory
    • Odkazy
    • Kontakty
    • Archiv
  • Sport
    • Kontakty
    • Národní rada pro sport
    • Dokumenty
    • Akreditace - změna od 1. 1. 2020
    • Antidoping
    • Sport
    • Neinvestiční dotace
    • Investiční dotace
    • ARCHIV
  • Výzkum a vývoj
    • Aktuality
    • Dokumenty a legislativní předpisy
    • Podpora výzkumu a vývoje
    • Mezinárodní spolupráce ve výzkumu a vývoji
    • Evropský výzkumný prostor
    • Veřejné rejstříky, registry a seznamy
    • Ceny ministra ve VaVaI
    • Ostatní
    • Odkazy
  • EU a zahraničí
    • Erasmus+ a Evropský sbor solidarity
    • Fondy EHP
    • Studium v zahraničí
    • Uznávání kvalifikací a vzdělání v EU
    • EU
    • Mezinárodní smlouvy, organizace a sankce
    • Mezinárodní projekty
    • Fast track / Zrychlená vízová procedura
    • Jazykové vzdělávání
    • Aktuality a Publikace
  • Fondy EU
  • Marwel seznam

    Moje menu

    Přidat stránku pod názvem:

    Naposledy čtené články

    • Nejlepší mladá překladatelka poprvé z Prahy

Vyhledávání

Přihlášení   Registrace
x


Poslat heslo

Přepínání jazyků

Výběr jazyka englishEN
Titulní stránka ⁄ Aktuality ⁄ Nejlepší mladá překladatelka poprvé z Prahy

Nejlepší mladá překladatelka poprvé z Prahy

1
Praha, 4. února 2020 -  Evropská komise oznámila jména 28 mladých překladatelů, kteří zvítězili v překladatelské soutěži pro střední školy  Juvenes Translatores . Tématem letošního ročníku byla otázka, jako mohou mladí lidé pomoci utvářet budoucnost Evropy. Překladatelé Evropské komise vybrali vítěze mezi 3 116 soutěžícími ze škol z celé Evropy.    

Teprve ve 13. ročníku populární celoevropské překladatelské souteže Juvenes Translatores se dočkalo vítězství i jedno z pražských gymnázií. Českou vítězkou soutěže, do které se zapojilo 3 116 studentů ze 740 evropských škol, se stala Eliška Chýlková z Gymnázia Budějovická. Ukončila tak nadvládu českobudějovického Gymnázia Jírovcova, jež ovládlo poslední dva ročníky.

Eliška, která překládala soutěžní text z angličtiny do češtiny, zvítězila v konkurenci 89 studentů z 21 českých středních škol. Svou cenu si převezme na jaře v Bruselu, kde se setká s dalšími 27 vítězi z ostatních zemí EU a s profesionálními překladateli z Evropské komise.

Jazyky jako brána do světa

Vítězka, která vedle angličtiny a španělštiny studuje také japonštinu, by po maturitě ráda pokračovala ve studiu překladatelství na Ústavu translatologie na Karlově univerzitě. Vedle standardní výuky ve škole si své jazykové dovednosti zdokonaluje také na semináři s rodilým mluvčím a díky filmům, které sleduje v originále, případně s cizojazyčnými titulky. Pomáhá jí také cestování po celé Evropě. Svým vrstevníkům pak vzkázala: „Jazyky jsou nejjednodušší brána do světa. Anglicky se dá sice domluvit skoro s každým, ale pokud se naučíte nějaký další jazyk, při výuce se seznámíte také s kulturou a historií dané země, což rozšiřuje všeobecný přehled.“

Podle angličtinářky Jany Fojtíkové, která studenty do soutěže přihlásila, je o studium jazyků obrovský zájem. „Všichni se chtějí učit anglicky, protože je to novodobá lingva franca. O výuku dalších jazyků už takový zájem není, protože někdy schází motivace. V angličtině se dívají na filmy, poslouchají hudbu, diskutují na mezinárodních zájmových chatech.“

600 mladých překladatelů

Cílem soutěže je podpořit výuku jazyků ve školách a dát středoškolákům šanci si vyzkoušet, jaké je to být překladatelem. Soutěž je určena 17letým studentům středních škol a probíhá současně ve všech vybraných školách po celé EU.

O letošní ročník Juvenes Translatores byl v ČR enormní zájem. Celkem se zaregistrovalo 109 škol, přičemž soutěžit mohlo jen 21 vylosovaných. Pro zbývající školy proto pořadatelé uspořádali „České kolo“, do kterého se zapojilo 498 studentů. Dvacet nejlepších se pak v dubnu za odměnu zúčastní překladatelského workshopu, který povedou studenti a vyučující z pražské Karlovy univerzity. Celkem si tak letos díky soutěži poprvé překlad vyzkoušelo téměř 600 českých středoškoláků.

2

3

Nahoru

Navigace v sekci

Patička

small-logo.png Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy

mapa stránek | novinky e-mailem | prohlášení o přístupnosti | RSS 


Rejstříky, databáze
  • Statistika školství
  • Pro veřejnost
  • O školské statistice
  • Sběry statistických dat
  • Statistické výstupy a analýzy
  • Číselníky a klasifikace
  • Adresáře školských institucí
  • Důležité odkazy
  • Školský rejstřík
  • Vysoké školy
  • Státní správa
  • Neziskové organizace
  • Otevřená data
  • PORTÁL YOUR EUROPE
Kontakt pro veřejnost

Karmelitská 529/5
118 12 Praha 1
tel. ústředna:
+420 234 811 111

Podatelna pro veřejnost:

Po až Pá 7:30 - 15:30
8:30 - 9:30 - bezpečnostní přestávka
(více informací ZDE)
Elektronická podatelna:
posta@msmt_cz
ID datové schránky: vidaawt

Úřední sdělení
  • Dokumenty
  • Organizace školního roku
  • Školský zákon
  • Kariéra
  • Základní vzdělání
  • Státní maturita

© 2013 – 2021  MŠMT

Tvorba webových stránek a aplikací Tvorba webových stránek a aplikací